FORMACIÓN PROFESIONAL .
Numerosos cursos de formación profesional en ciencias humanísticas, en informática y plataformas digitales para actividades pedagogía, entre otros, hasta el presente.
EXPERIENCIA PROFESIONAL .
Como profesor:
Como profesor de múltiples materias de orden lingüístico, histórico-literario, traducción, etc., en convenios con universidades extranjeras, más frecuentemente con Bordeaux III.
Como traductor-intérprete:
EXPERIENCIA EN UNIVERSIDADES NO CUBANAS .
1985 – 87 Universidad de Accra, Rep. de Ghana
1989 – 91 Universidad de Cotonou, Rep. de Benín
COMPETENCIAS.
INFORMÁTICA .
Dominio del uso del Microsoft Office /Windows Vista ™Home Premium/…
IDIOMAS .
Francés: profesor / traductor-intérprete
Inglés: nivel elemental (A1)
OTROS ASPECTOS DE INTERÉS .
Desde 1973,
Funciones de traductor-intérprete de documentos y eventos económicos, políticos, culturales, diplomáticos en Cuba, África, el Caribe, entre otros.
Atención a grupos de especialistas de diferentes nacionalidades y funciones en recorridos y visitas.
Participación en eventos científicos en calidad de jurado, invitado y ponente.
Estancias de carácter profesional en República de Ghana, de Benín, en Martinica, Guadalupe, entre otros.