Curriculum Vitae

  • Vollständiger Name: Venerando Luis González Maceo
  • Geburtsort: La Habana, Cuba
  • Spezialität: Bachelor of Arts in Education (French Language and Literature)

Leider ist der Eintrag nur auf Europäisches Spanisch, Amerikanisches Englisch und Französisch verfügbar. Der Inhalt wird in der Standard-Sprache dieser Website angezeigt. Sie können einen Link anklicken, um zu einer anderen verfügbaren Sprache zu wechseln.

FORMACIÓN PROFESIONAL .

  • 1969 Curso de formación de profesores de Educación Física
  • 1973 Profesor de Francés
  • 1984 Licenciado en Educación (Lengua y Literatura Francesas)
  • 1992 Entrenador Especialista de Técnicas de Dirección
  • 1995 Diploma Superior de las Alianzas Francesas en Lengua y Literatura (calificado en Francia)
  • 2000 Máster en Estudios Socio-políticos, históricos y económicos de Cuba y el Caribe

Numerosos cursos de formación profesional en ciencias humanísticas, en informática y plataformas digitales para actividades pedagogía, entre otros, hasta el presente.

EXPERIENCIA PROFESIONAL .

Como profesor:

  • 1973-1978 Instituto de Idiomas “Warner Moro Pérez”
  • 1978-1983 Instituto Superior Pedagógico “Frank País García”
  • 1983-2004 Universidad de Oriente
  • 1994-1997 Alianza Francesa
  • 2004-2008 Escuela Superior de Hotelería y Turismo de Santiago de Cuba
  • 2013- … Universidad de La Habana hasta la actualidad
  • 2015-… Profesor de la Alianza Francesa

 

Como profesor de múltiples materias de orden lingüístico, histórico-literario, traducción, etc., en convenios con universidades extranjeras, más frecuentemente con Bordeaux III.

Como traductor-intérprete:

  • 2008-2013 Dirección de Protocolo / Dirección de Comunicaciones (traducciones) Min. Rel. Ext.
  • 2009 Alianza Francesa

EXPERIENCIA EN UNIVERSIDADES NO CUBANAS .

1985 – 87 Universidad de Accra, Rep. de Ghana
1989 – 91 Universidad de Cotonou, Rep. de Benín

COMPETENCIAS.

INFORMÁTICA .
Dominio del uso del Microsoft Office /Windows Vista ™Home Premium/…

IDIOMAS .
Francés: profesor / traductor-intérprete
Inglés: nivel elemental (A1)

OTROS ASPECTOS DE INTERÉS .

Desde 1973,

Funciones de traductor-intérprete de documentos y eventos económicos, políticos, culturales, diplomáticos en Cuba, África, el Caribe, entre otros.
Atención a grupos de especialistas de diferentes nacionalidades y funciones en recorridos y visitas.

Participación en eventos científicos en calidad de jurado, invitado y ponente.

Estancias de carácter profesional en República de Ghana, de Benín, en Martinica, Guadalupe, entre otros.